昔有一人,巧于牧羊,其羊滋多,乃有千万。极大悭贪,不肯外用。时有一人,善于巧诈,便作方便,往共亲友,而语之言:“我今共汝,极成亲爱,便为一体,更无有异。我知彼家有一好女,当为汝求,可用为妇
。”牧羊之人闻之欢喜,便大与羊及诸钱物。其人复言:“汝妇今日,已生一子。”牧羊之人未见于妇,闻其已生,心大欢喜,重于彼物。其人后复而语之言:“汝儿生已,今死矣。”牧羊之人闻此人语,便大啼泣,嘘唏不已。【释义】从前有一个牧羊人,很会牧羊,他的羊群很快到了上万头。但他极其吝啬,从不肯轻易把羊送给别人。有个邻居,善于巧诈,就想出一套办法来套取他的财物。这个邻居对他甜言蜜语,便找了个机会和他结为亲近朋友。一天,邻居说:“我们已是知心朋友,无话不说,我知道你没有妻子。很为你着急,打听到邻村有位美丽的姑娘,做你的妻子再合适也没有了,我去做媒人,一定没问题。”牧羊人很高兴,给了他许多羊和钱财,算作聘礼。过了几天,邻居对牧羊人说:“那女孩已答应做你的妻子了,今天她已为你生了一个儿子,我特地来道喜。”牧羊人听了又非常高兴,给了邻居许多羊和钱财。再过了几天,邻居又来了,说:“唉!真可惜,你的儿子病死了,我真为你难过。”牧羊人听了,顿时号啕大哭,悲痛不已。
【寓意】佛教里有些人,经不起名利官色的引诱,贪恋着世间的欲乐,而抛弃了修习善法功德的财宝,结果丧失了善法、生命及财物,弄得大忧苦、大悲戚,是自寻烦恼。
版权所有:楞严经在线网